An Analysis of Code Switching Used by Reza Rahadian and Gita Wirjawan on Spotify's Endgame Podcast
Abstract:
This study discusses the analysis of code switching used by Reza Rahadian and Gita Wirjawan on Spotify’s Endgame podcast. The purpose of this study are to find out what types of code switching often appears by Reza Rahadian and Gita Wirjawan on Spotify’s Endgame podcast, to describe the code switching used by Reza Rahadian and Gita Wirjawan on Spotify's Endgame podcast, and to describe the benefits of code switching practices by Reza Rahadian and Gita Wirjawan on Spotify’s Endgame podcast. The research method used is qualitative, with the data source being the Endgame podcast video episode 190. The research instrument used is data card tabulation, and data collection is carried out through transcription as the first step. The results show that the most frequently used type of code switching is intra-sentential switching, occurs 248 times. The code switching usage that has been calculated shows that inter-sentential switching 2,02%, intrasentential switching 19,95%, and tag-switching 0,15%. Then, from each speaker shows that they have differences in the use of code switching, namely RezaRahadian with inter-sentential switching 1,32%, intra-sentential switching 16,39%, and tag-switching 0,13%, while Gita Wirjawan with inter-sentential switching 0,70%, intra-sentential switching 3,57%, and tag-switching 0,02%, where Reza Rahadian does more code switching than Gita Wirjawan. In addition, the researcher found that both speakers used three different types of code switching, indicating that both speakers did not have language limitation, but showed a broad mastery of English and Indonesian. Furthermore, the code switching practice carried out by both speaker has benefits for English language learning, namely that language learners can use code switching as method to use languages simultaneously and flexibly. Thus, code switching is also used as technique where they no longer consider the language being studied to be a foreign language, but rather like the language used every day.